Главная

Перевод медицинских документов

перевод медицинских документов
Выставка "Здоровье и медицинский туризм" в Петербурге, 2017

Перевод медицинских документов – основная специализация бюро переводов medicaltranslate! С 2008 года я специализируюсь на помощи людям из России и стран СНГ, и перевожу медицинские заключения с немецкого языка на русский и с русского - на немецкий. Тесный контакт с врачами позволяет мне верно делать перевод медицинских текстов. Корректный результат зависит от степени понимания текста переводчиком и уровня владения медицинской терминологией. Ежедневно я делаю перевод большого количества медицинских документов. При необходимости я могу работать в выходные и праздничные дни. Любовь к своей работе и чуткое отношение к клиенту – постулат моей фирмы. Точность и красота перевода – главная задача. Я нахожусь в Санкт-Петербурге, и обслуживаю клиентов из России, СНГ и Европы. Перевод медицинских документов – ответственная и ключевая задача для успешного лечения за границей.

 

Пять причин обратиться ко мне

Высокая скорость и точность перевода

Специализация на медицинском переводе

Специализация на немецком языке

Фиксированная цена, не зависящая от сроков и сложности

Возможность договориться о скидке, если текстов много

Перевод медицинского текста на немецкий язык будет выполнен с учетом врачебной терминологии. В бюро перевода медицинских документов "medicaltranslate.ru" перевод будет сделан гарантировано быстро. И разумеется качественно - это для меня самое важное. Все переводы проходят проверку. Контролируется точность перевода и соблюдение правил русского и немецкого языка. Перевод медицинских документов выполняется как на немецкий язык, так и в обратном направлении. Узкая специализация позволяет мне работать быстро и качественно.

Три столпа компетентности бюро медицинского перевода

  • Машинный перевод никогда не используется (т.е. не используются приложения для перевода)
  • Не используется автоматизированный перевод (программы для запоминания ранее переведенных словосочетаний)
  • Выполняя перевод медицинских документов как на немецкий, так и с немецкого языка, я использую голову, словари, книги и интернет для поиска необходимой информации.
    Никаких компьютерных программ!

Использование такого классического подхода к переводческой работе в 21 веке качественно отличает бюро перевода medicaltranslate от многих других. Неиспользование переводческих программ помогает избежать грубых ошибок. Переводчик всегда принимает решения самостоятельно, а не машинально, и перевод получается и верным, а возможные ошибки легче заметить редактору. Я являюсь одновременно переводчиком и редактором. Поэтому я не только корректирую русский текст, но и проверяю его на точное соответствие исходному немецкому тексту. Перевод медицинских документов на немецкий всегда делается с расшифровкой русских аббревиатур. Разумеется, расшифровываются и переводятся на русский язык и немецкие медицинские сокращения.

 

Порядок действий

Позвоните мне и отправьте скан или фотографию текстов по e-mail, я незамедлительно подсчитаю, сколько будет стоить перевод, и когда он будет готов. После согласования сроков и цены сразу начинается работа. Лечение за границей - это непростой и дорогостоящий шаг во имя здоровья, и здесь перевод медицинских текстов играет серьёзную роль, а ответственность работы бюро перевода - краеугольный камень всего предприятия.