Октябрь 13, 2019

Технические и медицинские переводы

Технический перевод Технический перевод — это особенный вид переводческой работы требующий интерпретации разных типов научно-технических документов и слов. Технические и медицинские переводы (тексты) являются одними из самых трудных для перевода. Практически вся тех. документация считается узкоспециализированной. Научно-технический перевод с иностранных языков на русский позволяет профессионалам быть всегда в курсе самых новых достижений мировой науки и […]

Октябрь 13, 2019

Лечение в центре Европы

Диагностика или лечение в центре Европы – в Германии – это выбор мирового класса качественной медицины. После предоставления медицинских услуг по лечению в Германии, больница и лечащий доктор гарантирует предоставление документальных доказательств диагностики и излечения. Данные документы содержат медико-статистическую информацию о состоянии здоровья больного, размере и содержании предоставленных ему услуг. Для первого разговора и принципиальных […]

Сентябрь 23, 2019

Über 20 Jahre Erfahrung in Deutsch-Russisch Übersetzungen

Mein Büro existiert offiziell seit 2010 und ich arbeite als Dolmetscher mit Schwerpunkte Medizin, Technik und Geschäftskorrespondenz seit 1999. Ich habe auch mal für einen russischen Verlag die Bücher von Bärbel Mohr und Rüdiger Dahlke übersetzt. Über 20 Jahre Erfahrung in Deutsch-Russische Übersetzungen!   Ich beherrsche einwandfrei Deutsche Sprache und Russisch ist meine Muttersprache. Deswegen, […]

Сентябрь 23, 2019

Medizinische Übersetzungen in Russisch

Fachübersetzungsbüro mit Schwerpunkt medizinische Untersuchungen, Histologie- und Laborbefunde, MRT, CT, Szintigraphie und OP-Protokolle Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch. Medizinische Übersetzungen in Russisch, mit Spezialisierung in Medizin, medizinische Technik und Pharmazie. Es wird übersetzt nur in zwei Sprachrichtungen Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch. Langjährige Beschäftigung mit Schwerpunkt Medizin und über 20 Jahre Erfahrung in deutsche Sprache gibt den Kunden Sicherheit, […]

Август 11, 2019

Что необходимо для осуществления хорошего перевода

Язык является универсальным средством передачи информации. Зная язык, человек передает как простую, так и сложную информацию другому человеку. Передача информации в письменной форме существует уже многие века, и берет начало неизвестно точно откуда. Однако, чтобы человек понял письменную информацию, необходимо чтобы он обладал знаниями в данной области науки или мысли, которую другой человек записал на […]

Август 7, 2019

10 ЛУЧШИХ клиник Германии

В предыдущей статье речь шла о десяти КРУПНЕЙШИХ клиниках Германии, сейчас же пойдет о лучших (с точки зрения журнала Focus) немецких клиниках. Материал переведен на русский язык отсюда: https://www.operation-karriere.de/karriereweg/assistenzarzt/top-10-unikliniken-deutschlands.html   10 место: Университетская клиника Бонна (Universitätsklinikum Bonn). В прошлом году она еще не была в топ 10, но в этом (речь в статье идет о […]

Август 7, 2019

Топ 10 самых крупных клиник Германии

Часто спрашивают: в какой немецкой клинике лучше? Я сам-то не могу сказать, но вот перевел статью краткую из интернета – 10 самых крупных клиник Германии https://www.operation-karriere.de/karriereweg/assistenzarzt/die-10-groessten-unikliniken-deutschlands.html Итак: На 10 месте университетская клиника Кёльна (Universitätsklinikum Köln), в её стационарах 1424 койки, 58 специализаций, 22 института, в год клиника обслуживает 250 000 пациентов. Сайт клиники: https://www.uk-koeln.de 9 место […]

Август 4, 2019

Перевести медицинское заключение…

Десять лет назад я, будучи уже переводчиком немецкого со стажем, выбрал специализацию на медицине. До этого я переводил исключительно технические инструкции, и этот багаж знаний также несомненно пригодился для осуществления грамотного медицинского перевода. Поэтому перевести медицинское заключение на немецкий язык для меня сейчас – стандартная ежедневная работа (хотя двух одинаковых текстов никогда не бывает). Нормальная […]

Май 16, 2019

Задача медицинского переводчика

Быстрый перевод медицинского заключения востребован сегодня очень сильно. Несмотря на господство компьютерных технологий, до сих пор компьютеры не в состоянии по-человечески перевести сложный текст. Да и простой тоже зачастую не могут. Ни одно из существующих компьютерных приложений для перевода с языка на язык не способно сделать внятный, нормально читаемый перевод. Порой компьютеры делают перевод даже […]

Март 28, 2019

Перевод медицинской терминологии

Медицина – одна из самых насыщенных терминами прикладная наука. Ни в одной из других наук, будь то механика, электроника, физика и даже химия (да, в химии много терминологии) нет столько терминов, как в медицине! Данная ситуация объясняется информационной насыщенностью, которая помогает сделать медицинский отчет кратким и ёмким. Практически любой термин имеет свой аналог в иностранном […]