Büro für die Übersetzung medizinischer Dokumente: —> Tel. oder Whatsapp: +7 960 253 48 47
Qualifizierte medizinische Übersetzung von Dokumenten ins Deutsche für die Behandlung im Ausland und aus dem Deutschen nach der Behandlung: schnell, fehlerfrei, 24/7.
Heutzutage sind die Menschen daran gewöhnt, automatische Übersetzer und künstliche Intelligenz zu benutzen. Diese „kostenlosen Dienste“ werden immer besser und können bereits viel im Bereich der Übersetzung leisten, wobei sie manchmal grobe Fehler machen, die nur für einen Roboter typisch sind. Es gibt jedoch Bereiche, in denen die Nutzung automatischer Dienste nicht nur inakzeptabel, sondern sogar kritisch ist. Dazu gehören insbesondere juristische, finanzielle, technische und natürlich medizinische Dokumente.
Patienten, die eine medizinische Übersetzung ins Deutsche oder vom Deutschen ins Russische benötigen, stehen oft vor einem ernsten Problem. Es ist nämlich äußerst schwierig, einen qualifizierten Fachmann zu finden, der einen Text nicht nur qualitativ hochwertig, sondern auch schnell übersetzen kann. Die Fristen sind in diesem Fall in der Regel sehr kurz.
Für die Ausführung einer solchen Arbeit ist mehr als nur die Kenntnis der Sprache erforderlich. Man muss die Terminologie kennen, Latinismen, Abkürzungen und Akronyme verstehen. Es gibt eine Menge Feinheiten. In diesem Fall sind Fehler, Ungenauigkeiten, ungefähre Interpretation von Hypotaxen oder Parataxen unzulässig. Vom Ergebnis hängen Leben und Gesundheit des Menschen ab.
Sie oder Ihre Angehörigen haben ein solches Bedürfnis? Wenden Sie sich an das hochspezialisierte Übersetzungsunternehmen für medizinische Dokumente Medicaltanslate.
24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr liefern wir einwandfreie Übersetzungen von medizinischen Berichten und anderen Dokumenten ins Deutsche und vom Deutschen ins Russische. Wir arbeiten auch mit Englisch.
Professionelle Dienstleistungen eines medizinischen Übersetzungsbüros
Medicaltanslate ist seit dem Jahr 2000 tätig. Wir sind spezialisiert auf medizinische und technische Übersetzungen von Dokumenten, die für die medizinische Behandlung in Deutschland, der Schweiz, den Niederlanden und Österreich benötigt werden.
Wir sind uns der Verantwortung bewusst, die wir bei der Erfüllung unserer Aufgaben haben. Eine erfolgreiche Behandlung im Ausland hängt von der Qualität unserer Arbeit ab.
Wir nehmen in Arbeit Anamnesen und Berichte. Die konkrete Fachrichtung der Medizin spielt keine Rolle. Wir arbeiten auch auf dem Gebiet der Psychologie und Psychotherapie. Wir übersetzen:
- MRI, ULTRASCHALL, CT;
- Operationsberichte;
- Medizinische Video-Interviews;
- Anamnesen und Epikrisen;
- Laborbefunde;
- Chemotherapien — Pläne, etc.
UNSERE PREISE: 10 EUR pro eine Seite
Internationale Patientenservice wie DeutschMedic GmbH, VipMed, MedNord, MedicalConnections der Patientenfürsorgeservice in Deutschland und viele andere vertrauen an uns bei der Übersetzung ihrer Patientendokumentation
Für unsere Neu- und Stammkunden:
mehr als 20 Jahre Erfahrung im Dolmetschen und Übersetzen in den Bereichen Medizin und Technik;
stets korrekte Ergebnisse dank eines hohen Niveaus des Textverständnisses und der Kenntnis der medizinischen Terminologie sowie der Fähigkeit, medizinische Handschriften zu lesen;
enge und seltene Spezialisierung auf die Übersetzung von medizinischen Abkürzungen;
langjährige Partnerschaft mit deutschen Klinikvertretern (zu den regelmäßigen Partnern von Medicaltanslate gehören internationale Abteilungen deutscher Kliniken in Essen, München, Düsseldorf, Freiburg, Hamburg, Berlin und anderen deutschen Städten, darunter orthopädische Kliniken mit Schwerpunkt Sportmedizin);
Zusammenarbeit mit Dolmetschern, die Patienten (Klienten) bei der Inanspruchnahme professioneller medizinischer Leistungen in Deutschland unterstützen;
Möglichkeit, die Arbeit in gekürzter Form auszuführen, d. h. weniger wichtige Abschnitte aus der medizinischen Dokumentation zu entfernen, um die Übersetzung bei sehr kurzen Fristen zu beschleunigen (wir kürzen die Texte selbst auf Verlangen, müssen uns aber vorab mit dem Kunden einigen).
Wir bieten dringende medizinische Übersetzungsdienste 24/7, ohne Wochenenden, Feiertage, Urlaub oder höhere Gewalt. Wir garantieren hohe Effizienz, Fehlerfreiheit, Qualität bei maximaler Ausführungsgeschwindigkeit sowie absolute Vertraulichkeit.
In einem Monat übersetzen wir etwa 200-300 Seiten medizinischer und technischer Texte beliebiger Komplexität, je nach Auslastung.
Wir übersetzen maximal 17 Seiten pro Tag (die Zahl bezieht sich auf eine Standardseite — 1800 Zeichen mit Leerzeichen).
Oft stellen wir Fehler/Typos in den Ausgangstexten fest. Wir helfen, sie zu korrigieren oder formulieren eine Frage an den Autor des Dokuments.
Kosten der medizinischen Übersetzung ins und aus dem Deutschen, Besonderheiten der Auftragsabwicklung
Medicaltanslate arbeitet mit Privatpersonen (Patienten und ihren Vertretern), sozialen Einrichtungen, Kliniken, die in allen medizinischen Bereichen tätig sind, sowie mit Kollegen aus anderen Büros zusammen, in denen unser Fachgebiet nicht vertreten ist. Wir erbringen unsere Dienstleistungen aus der Ferne, so dass die geografische Reichweite unserer Dienste nicht begrenzt ist. Wir akzeptieren Anfragen aus allen Regionen der Russischen Föderation, der Ukraine, Weißrussland, Kasachstan, Deutschland, der Schweiz, Bulgarien, den USA und anderen Ländern.
Die Preise entsprechen voll und ganz dem hohen Niveau des Ergebnisses.
Kleine Texte (bis zu 1 Seite) — ohne Vorauszahlung.
Im Falle einer dauerhaften Zusammenarbeit gewähren wir Rabatte.
Bei Arbeiten an Wochenenden und Feiertagen werden die Kosten nicht erhöht.
Großes Volumen (ab 1 Seite) — Vorauszahlung von 50%.
Es gibt Rabatte für große Aufträge.
Die Ausführungs- und Kostenbedingungen vereinbaren wir mit jedem Kunden im Rahmen einer kostenlosen Vorabberatung und nach Erhalt der Texte im jpeg- docx- oder pdf-Format.
Wenn unsere Bedingungen für Kunde passen, führen wir die Arbeit umgehend aus.
Alle Übersetzungen werden auf Richtigkeit und Einhaltung der Regeln der russischen und deutschen Sprache geprüft.
Formatierung — auf Wunsch des Kunden. Falls erforderlich, werden wir es wie im Originaldokument machen.
Unter jeder Übersetzung (falls nötig) steht der Name des Übersetzers, Nachname, Vatersname und Unterschrift, Adresse der Webseite.
Wir senden das Dokument per E-Mail, WhatsApp. Eine notarielle Beglaubigung ist möglich. In diesem Fall senden wir es per Kurier oder Post und E-Mail.
Brauchen Sie eine Übersetzung für eine Behandlung in Deutschland? Müssen Sie Dokumente, die Sie in deutschen Kliniken erhalten haben, ins Russische übersetzen? Senden Sie uns Ihre Anfrage per WhatsApp, E-Mail oder rufen Sie uns unter +7 960 253-48-47 an.