Срочный медицинский перевод на немецкий
Медицина в Германии считается одной из лучших в мире. Поэтому для лечения серьёзных заболеваний и операций многие выбирают именно немецкие клиники.
Что нужно для лечения за границей?
Срочный медицинский перевод – ответственная и ключевая задача для успешного лечения в Германии. Необходимо перевести на немецкий все заключения, отчеты и исследования, которые могут понадобиться для лечения:
- История болезни или выписки из истории болезни;
- Врачебное заключение;
- Эпикриз (то же, что история болезни в принципе);
- Результаты гистологических исследований и лабораторные анализы;
- Инструментальные исследования (УЗИ, МРТ, КТ, МСКТ, ЭКГ, Холтер, эластография, эндоскопия — ФГДС или колоноскопия и прочие);
- Операционный протокол;
- Письмо от пациента с описанием ситуации, если необходимо.
Заказать медицинский перевод можно как перед выездом за границу (с русского языка на немецкий), так и после возвращения с лечения (с немецкого на русский).
ОПЛАТА: карта, система быстрых платежей, для оплаты с заграницы: КоронаПэй или webmoney
Почему так важен качественный медицинский перевод на немецкий?
Выполнение качественного перевода медицинских текстов крайне важно. Это документы, которые имеют непосредственное отношение к здоровью и жизни человека. Любая ошибка может иметь серьезные последствия. Поэтому нельзя относится к такому вопросу пренебрежительно и доверять перевод первому попавшемуся, кто просто хорошо знает немецкий язык.
Медицинские тексты далеко не всегда понятны неспециалисту. Здесь есть свои нюансы, связанные со специальной терминологией, профессиональными жаргонизмами, условными обозначениями и аббревиатурами. При переводе необходимо учитывать всё: и то, что в немецком языке у слов бывают редкие, специальные значения; и фиксированный порядок слов в немецком языке; и необходимость опускать некоторые слова оригинала.
При работе с переводом недопустимы спешка, неточности и ошибки. Неправильное толкование слов может стать фатальным для пациентов. Поэтому при переводе медицинских документов никогда не бывает несущественных мелочей и лишних деталей. Важно абсолютно всё. Вот почему переводы медицинских текстов должны выполнять профильные специалисты: переводчики, которые работают исключительно с медицинскими документами.
Ниже, на видео, Вы можете увидеть как происходит перевод например протокола гастроскопии:
Почему вам стоит обратиться в бюро переводов medicaltranslate?
Я помогаю людям из России и стран СНГ переводить медицинские заключения с русского языка на немецкий и в обратном направлении. Перевод медицинских документов – моя основная специализация.
Наши преимущества:
- Переводим быстро и точно. Опыт работы – более 10 лет, специализация на медицинских переводах и немецком языке.
- Доступные цены.
- Работаем дистанционно. Вы можете отправить документы по электронной почте или WhatsApp из любой точки мира.
Что нужно для осуществления перевода?
Чтобы приступить к переводу, требуется только исходный текст (jpeg, docx, pdf, doc). Отправьте скан или копию документов на почту
alexander-r@inbox.ru либо в WhatsApp +7 960 253 48 47.
Этого достаточно. Я сразу рассчитаю стоимость и сроки выполнения перевода, согласую их с Вами и приступлю к работе.
Вы будете приятно удивлены скоростью и качеством работы.