с/на немецкий: Срочный медицинский перевод

Срочный медицинский перевод
Срочный медицинский перевод на немецкий

Медицина в Германии считается одной из лучших в мире. Поэтому для лечения серьёзных заболеваний и операций многие выбирают именно немецкие клиники.

Что нужно для лечения за границей?

Срочный медицинский перевод – ответственная и ключевая задача для успешного лечения в Германии. Необходимо перевести на немецкий все заключения, отчеты и исследования, которые могут понадобиться для лечения:

  1. история болезни или выписки из неё;
  2. врачебное заключение;
  3. эпикриз;
  4. результаты гистологических исследований и лабораторные анализы;
  5. инструментальные исследования (УЗИ, МРТ, КТ, МСКТ, эндоскопия и прочие);
  6. операционный протокол;
  7. письмо от пациента с описанием проблемы.

Заказать медицинский перевод можно как перед выездом за границу (с русского языка на немецкий), так и после возвращения с лечения (с немецкого на русский).

ОПЛАТА: карта, система быстрых платежей, для оплаты с заграницы: КоронаПэй или webmoney

Почему так важен качественный медицинский перевод на немецкий?

Выполнение качественного перевода медицинских текстов крайне важно. Это документы, которые имеют непосредственное отношение к здоровью и жизни человека. Любая ошибка может иметь серьезные последствия. Поэтому нельзя относится к такому вопросу пренебрежительно и доверять перевод первому попавшемуся, кто просто хорошо знает немецкий язык.

Медицинские тексты далеко не всегда понятны неспециалисту. Здесь есть свои нюансы, связанные со специальной терминологией, профессиональными жаргонизмами, условными обозначениями и аббревиатурами. При переводе необходимо учитывать всё: и то, что в немецком языке у слов бывают редкие, специальные значения; и фиксированный порядок слов в немецком языке; и необходимость опускать некоторые слова оригинала.

При работе с переводом недопустимы спешка, неточности и ошибки. Неправильное толкование слов может стать фатальным для пациентов. Поэтому при переводе медицинских документов никогда не бывает несущественных мелочей и лишних деталей. Важно абсолютно всё. Вот почему переводы медицинских текстов должны выполнять профильные специалисты: переводчики, которые работают исключительно с медицинскими документами.

Ниже, на видео, Вы можете увидеть как происходит перевод например протокола гастроскопии:

Почему вам стоит обратиться в бюро переводов medicaltranslate?

Я помогаю людям из России и стран СНГ переводить медицинские заключения с русского языка на немецкий и в обратном направлении. Перевод медицинских документов – моя основная специализация.

Наши преимущества:

  1. Переводим быстро и точно. Опыт работы – более 10 лет, специализация на медицинских переводах и немецком языке.
  2. Доступные цены.
  3. Работаем дистанционно. Вы можете отправить документы по электронной почте или WhatsApp из любой точки мира.

Что нужно для осуществления перевода?

Чтобы приступить к переводу, требуется только исходный текст. Позвоните по тел. +7 952 267 52 81. Отправьте скан или копию документов на почту alexander-r@inbox.ru либо в WhatsApp +7 960 253 48 47.

Этого достаточно. Я сразу рассчитаю стоимость и сроки выполнения перевода, согласую их с Вами и приступлю к работе.

Вы будете приятно удивлены скоростью и качеством работы.