Срочный перевод медицинских заключений

Срочный перевод медицинских заключений на немецкий или английский

Медицина в Германии считается одной из лучших в мире. Поэтому для лечения серьёзных заболеваний и операций многие выбирают именно немецкие клиники.

Что нужно для лечения за границей?

Срочный перевод медицинских заключений – ответственная и ключевая задача для успешного лечения в Германии. Необходимо перевести на немецкий все заключения, отчеты и исследования, которые могут понадобиться для лечения:

  • история болезни или выписки из неё;
  • врачебное заключение;
  • эпикриз;
  • результаты гистологических исследований и лабораторные анализы;
  • инструментальные исследования (УЗИ, МРТ, КТ, МСКТ, эндоскопия и прочие);
  • операционный протокол;
  • письмо от пациента с описанием проблемы.

Заказать медицинский перевод можно как перед выездом за границу (с русского языка на немецкий), так и после возвращения с лечения (с немецкого на русский).

Срочный перевод медицинских заключений
Срочный перевод медицинских заключений на немецкий или английский

Почему так важен качественный медицинский перевод на немецкий?

Выполнение качественного перевода медицинских текстов крайне важно. Это документы, которые имеют непосредственное отношение к здоровью и жизни человека. Любая ошибка может иметь серьезные последствия. Поэтому нельзя относится к такому вопросу пренебрежительно и доверять перевод первому попавшемуся, кто просто хорошо знает немецкий язык.

Медицинские тексты далеко не всегда понятны неспециалисту. Здесь есть свои нюансы, связанные со специальной терминологией, профессиональными жаргонизмами, условными обозначениями и аббревиатурами. При переводе необходимо учитывать всё: и то, что в немецком языке у слов бывают редкие, специальные значения; и фиксированный порядок слов в немецком языке; и необходимость опускать некоторые слова оригинала.

При работе с переводом недопустимы спешка, неточности и ошибки. Неправильное толкование слов может стать фатальным для пациентов. Поэтому при переводе медицинских документов никогда не бывает несущественных мелочей и лишних деталей. Важно абсолютно всё. Вот почему переводы медицинских текстов должны выполнять профильные специалисты: переводчики, которые работают исключительно с медицинскими документами.

Ниже, на видео, Вы можете увидеть как происходит перевод например протокола гастроскопии:

Почему вам стоит обратиться в бюро переводов medicaltranslate?

Я помогаю людям из России и стран СНГ переводить медицинские заключения с русского языка на немецкий и в обратном направлении. Перевод медицинских документов – моя основная специализация.

Наши преимущества:

  1. Переводим быстро и точно. Опыт работы – более 10 лет, специализация на медицинских переводах и немецком языке.
  2. Цена фиксированная (1800 знаков с пробелами – 700 рублей), не зависит от сроков и сложности документа.
  3. Работаем дистанционно. Вы можете отправить документы по электронной почте или WhatsApp из любой точки мира.

Что нужно для осуществления перевода?

Чтобы приступить к переводу, требуется только исходный текст. Позвоните по тел. +7 952 267 52 81. Отправьте скан или копию документов на почту alexander-r@inbox.ru либо в WhatsApp +7 960 253 48 47.

Этого достаточно. Я сразу рассчитаю стоимость и сроки выполнения перевода, согласую их с Вами и приступлю к работе.

Вы будете приятно удивлены скоростью и качеством работы.