Перевод медицинских документов для лечения в Германии

Медицина в Германии считается одной из лучших в мире. Поэтому для лечения серьёзных заболеваний и операций многие выбирают именно немецкие клиники.

Что нужно для лечения за границей?

Перевод медицинских документов – ответственная и ключевая задача для успешного лечения в Германии. Необходимо перевести на немецкий все бумаги, которые могут понадобиться для консультаций и лечения:

  • история болезни или выписки из неё;
  • врачебное заключение;
  • эпикриз;
  • результаты исследования анализов;
  • любые инструментальные исследования (УЗИ, МРТ, КТ);
  • операционный протокол;
  • письмо от пациента с описанием проблемы.

Заказать медицинский перевод можно как перед выездом за границу (с русского языка на немецкий), так и после возвращения с лечения (с немецкого на русский).

Почему так важен качественный медицинский перевод на немецкий?

Выполнение качественного перевода медицинских текстов крайне важно. Это документы, которые имеют непосредственное отношение к здоровью и жизни человека. Любая ошибка может иметь серьезные последствия. Поэтому нельзя относится к такому вопросу пренебрежительно и доверять перевод первому попавшемуся, кто просто хорошо знает немецкий язык.

Медицинские тексты далеко не всегда понятны неспециалисту. Здесь есть свои нюансы, связанные со специальной терминологией, профессиональными жаргонизмами, условными обозначениями и аббревиатурами. При переводе необходимо учитывать всё: и то, что в немецком языке у слов бывают редкие, специальные значения; и фиксированный порядок слов в немецком языке; и необходимость опускать некоторые слова оригинала.

При работе с переводом недопустимы спешка, неточности и ошибки. Неправильное толкование слов может стать фатальным для пациентов. Поэтому при переводе медицинских документов никогда не бывает несущественных мелочей и лишних деталей. Важно абсолютно всё. Вот почему переводы медицинских текстов должны выполнять профильные специалисты: переводчики, которые работают исключительно с медицинскими документами.

Ниже, на видео, Вы можете увидеть как происходит перевод например протокола гастроскопии:

Почему вам стоит обратиться в бюро переводов medicaltranslate?

Мы помогаем людям из России и стран СНГ переводить медицинские заключения с русского языка на немецкий и наоборот. Перевод медицинских документов – наша основная и единственная специализация.

Наши преимущества:

  1. Переводим быстро и точно. Опыт работы – более 10 лет, специализация на медицинских переводах и немецком языке.
  2. Цена фиксированная (1800 знаков с пробелами – 700 рублей), не зависит от сроков и сложности документа.
  3. Работаем дистанционно. Вы можете отправить документы по электронной почте или WhatsApp из любой точки мира.

Что нужно для осуществления перевода?

 Чтобы мы приступили к переводу, нам требуется только исходный текст. Позвоните по номеру +7 952 267 52 81. Отправьте скан или копию документов на почту alexander-r@inbox.ru либо в WhatsApp +7 960 253 48 47.

Этого достаточно. Мы рассчитаем стоимость и сроки выполнения перевода, согласуем их с вами и приступаем к работе.

Вы будете приятно удивлены скоростью и качеством работы.